sobota, 31. januar 2015

Mak Dizdar, Vrata

...v mojem prevodu.
(in z izpolnjeno obljubo, da bom, prepesnil, nič več od tega)


Tukaj smo še vedno v gosteh, začasno,
in kazalo bi podati v krog se razsvetlitve,
skozi neka ozka vrata, po poteh vrnitve,
iz naših teles vsakdanjih, v telo brezčasno…

Ko v večeru nekem poznem sem uspel dospeti,
ne da spraševal bi, mi je rekel, sam od sebe:
Jaz sem vrata, skozme stopi, kot sem jaz v tebe.

Mi tako je rekel, ampak – kam mi ključ je dati,
kam ključavnico naj pravo se podam iskati,
da prek žgočega stopnišča bi se zmogel vzpeti?

Prek sledi v travi iščem v glavi ključ modrine,
skozi cvetja, v smrt izpetja, dveri te zelene,
končno, ko prispem do cilja, misel me prešine:
kaj je to, kar me, pred vrati, v nelagodje žene?!

Na tej moji, mračni strani, veter divje bije,
ni s seboj mi svojih ljubih dano popeljati,
mar bom sebe našel v siju, ko se čezme zlije,
mar brez njih bom v lastnem bitju sploh zmogel obstati?!

Sam je rekel, sploh hotel ga nisem povprašati,
jaz sem vrata, skozme stopi, kot sem jaz v tebe,
zdaj oklevam, dogorevam, izgubljen pred vrati…
a veter, veter, veter…

Če so iz besed, ta vrata, sen, čarobna bajka,
ne želim se več od njih podati,
ostal bom tu, hitel sanjati
to sladko
bajko.

Ni komentarjev:

Objavite komentar