ponedeljek, 20. februar 2023

Vele-jezikovni dosežek sodobnih »strokovnjakov«…

O tem sem že zapisoval, in je takšnih, »vele« njih dosežkov, obilje, a kljub temu. Nekoč so, zaradi nezmožnosti komuniciranja v preštevilnih lokalizmih, »izumili« knjižni jezik, danes »strokovnjaki« počnejo to, da »vozijo vzvratno«, in vračajo lokalizme. Prav. Predvsem pa – če ne gre gora k Mohamedu, mora Mohamed h gori, pa če se »ljudstvo« ni zmožno naučiti pravilno govoriti, pisati, je potrebno to pravilno spremeniti v – »ljudsko«!
 
Nekoč je veljalo, da se neki slaščici reče bonbon. In niti ni tako težko te besede izgovoriti. Zaradi nepismenosti, in pretežne izgovorjave v podobi boMbon, so se »strokovnjaki« odločili, da je, po novem, »strokovnem«, kakopak, pravilno – boMbon. Ampak…
 
Beseda bonbon je nastala iz ene same besede, zaporedoma ponovljene, in se je, takrat, zaslišalo (po francosko, kakopak) bon-bon… ko je prvi preizkuševalec nove slaščice izražal svoje sprejemanje le-te. Potemtakem je, v prevodu, povedal dobro-dobro. Potemtakem bonbon vsaj nekaj pomeni, tistemu, ki razume, seveda. Čeprav…
 
Moram biti pošten, tudi bombon nekaj pomeni – zmagovanje neumnosti, na vseh področjih, v vseh družbenih porah, in tudi v znanosti!

Ni komentarjev:

Objavite komentar