četrtek, 18. avgust 2022

Zgolj v pojasnilo nekim…

To, kar tu zapisujem, niso nikakršne mojstrovine. Mojstrovina ne gre z roko v roki s količino, tako da tu zapisujem zgolj tisto, kar se mi hoče sproti izlivati…
 
V kolikor želiš ugotoviti, če sem zmožen mojstrovin, preberi moj prevod Menartovega Croquis-a v srbski jezik! Zakaj prav prevod? Preprosto, ker je prevod krepko težje narediti, kot izvirno besedilo, in je še toliko težje, kadar s prevodom ohranjaš temeljne značilnosti klasične poezije, rimo in metriko, melodičnost.
In še bi se dalo našteti, (kar) nekaj besedil, bodisi v podobi prevodov (v ta ali oni jezik), bodisi v podobi izvirnih zapisov, s katerimi zmorem izkazati to, da zmorem, tisto, kar ni prav vsakomur dano moči, ampak…
 
Ja, tu pa zapisujem tisto, vsaj v prevladujoči večini, kar se zgolj – izliti hoče. In natanko tako, kakor se izlije, spontano, malodane »v sapi«. Pri čemer temeljni namen zapisovanja, mojega, vsekakor, ni zabavati, pač pa – sporočati.

 



Ni komentarjev:

Objavite komentar