Včasih
ne vem, me v obe smeri vleče, pri zapisovanju, katero orodje bi uporabil, v
katerem jeziku bi (s)pisal, v slovenskem, ali, morda, v srbskem. In me tako
vleče zlasti pri poeziji…
Pesem,
napisati pesem… tudi tu se razlikujem od drugih, in predvsem od nekaterih.
Ko
pišem v slovenščini – pri meni »mora« biti pesem zapisana, dokončana, v času
petih do desetih minut. Nič več. Nekateri svoje pesmi pišejo ure, verjel ali
ne, tudi dneve, še bolj nekateri pa jih mesece, tudi leta dolgo, »izpopolnjujejo«,
vsako posamezno, kakopak, preden ugotovijo, da je-to-tisto-pravo. Jaz na tak
način niti pod razno! Prav zaradi tega, ker NAJ bi bila pesem
mišljenjsko-čustveno izpovedovanje, ne pa izkaz nekega preračunavanja, kalkuliranja…
pomeni, da naj bi bila pesem, kot tudi vsa umetnost, iskrena, spontana. In bolj
kot v njo »prčkaš«, bolj kot jo »obdeluješ«, manj je v njej omenjenega, bolj je
izumetničena, prazna, hladna, brezosebna!
Ja, jaz
in moja merila. V okvirih katerih vidim oceane »pesnikov«, v bistvu obrtnikov,
ter le tu in tam tudi nekega pesnika (ali umetnika s kateregakoli drugega
področja umetniškega ustvarjanja).
Skratka
– če deset minut ni dovolj, če ne (s)teče, potem bi se, bržčas, moral »matrati«,
se truditi, da bi v polju svojega znanja, izdelovalnega, in z njegovo pomočjo,
napisal pesem, ki pa, v prvi vrsti – meni ne bi bila všeč, mi ne bi
prepričljivo delovala! In to sicer lahko počneš, takrat, denimo, ko od pisanja
živiš, potemtakem tudi od količine napisanega, in objavljenega, in kadar to
počneš v podobi neke satire, namenjene »odraslim«, dovolj bebastim, da jih že
neki »izvijačni štosi« do smeha spravijo (ljubi bog, kadar signal vleče, včasih
si, za nekaj minut, ogledam tozadevno slovensko »stend-ap komedijo«…), ko pa
pišeš, na primer, za otroke, med katerimi so tudi Otroci (da, z veliko
začetnico!), ali pa, ko pišeš, kar zadnja leta počnem, izključno zavoljo lastne
potrebe po pisanju, izpovedovanju, če želiš, zavoljo lastnega ugodja,
porojenega z izpisanim, takrat pa – ne, takrat pa nobenih »laži«, nobenega
pretvarjanja, zavajanja (predvsem samega sebe), pa – če ne teče, če se zatika,
ti celo težave, izdelavne narave, povzroča, takrat nehaj, izbriši vse poprej
zapisano, »pozabi« nanj, in, bodisi, pojdi tja, kjer te bo »gnalo«, bodisi
počakaj na trenutek, ko te bo!
Ne, ne,
tudi tistega, kar počnejo, če-mi-danes-ne-gre-bom-spravil-za-jutri-ko-mi-bo-šlo,
ne počnem, ker – kakor nikoli ne moreš dvakrat, zaporedoma, v isto reko stopiti
(vsaka njena kapljica je, čeprav za mikro-malenkost, drugačna od druge!), tako
tudi nikoli več ne boš dospel do trenutka, v katerem se boš natanko tako
počutil, kot se počutiš v tem, trenutnem, tekočem, pa bi bilo škoda samemu sebi
lagati, o tem, češ da v istih okoliščinah, iz istih vzgibov, na isti način –
isto pesem dokončaš, napišeš!
Da, v
slovenščini nekje do desetih minut, zavoljo krepko obsežnejšega fonda besed, s
katerimi razpolagam, tako imenovanega besednega zaklada, ki je pomemben
predvsem zaradi rime, pa tudi zaradi samega ritma pesmi, v katerem naj bi
le-ta, čim bolj tekoče, pripovedovala, medtem ko v srbščini…
V njej
mi delo, pesem sama, malček več časa vzame, prav zaradi zmanjšanega obsega
poznanih mi besed (o tistih, ki so se udomačile v vsakdanjem nekem njihovem
življenju, tistih novodobnih, slengovskih, kaj vem kakšnih, sploh razmišljati
nočem, malodane nobene ne poznam!), pa moram včasih tudi, tu in tam, v slovar
pogledat, da ugotovim, če sem pravilno izpisal, ali pa sem, morda, z
nepravilnim izpisom besedi nek drug pomen pridodal, in ne želenega, a, kljub
temu – pol ure, največ pol ure, odvisno od dolžine pesmi, in to je to. Iz istih
razlogov, kot pri zapisovanju v slovenščini.
Na silo
ničesar in nikdar ne počnem, pa se tudi odločam ne, o tem, v katerem jeziku bom
(na)pisal. Tako kot popelje, tako naj tudi vodi, čeprav…
Vem,
vem, občost »ve«, da je slovenščina »najlepši jezik na svetu«, in pri tem
njenem prepričanju sploh ni, niti malo, moteče dejstvo, ki govori o tem, da
slovensko, večinoma vsaj, niti – ne znajo! Še več, ne samo, da ne znajo, pač pa
dobesedno hitijo z raznimi šnopsi, cukri, hozentregerji, štumfi… in podobnimi
spakedrankami razkrajati jezik, ta, isti, ki jim je »najlepši«!
Vsakomur,
povsod po svetu, je »njegova« gora, zlasti, če je »sveta«, najlepša, vsakemu je
tisto, kar ima rad, najboljše, pa si upam trditi, da je, prav tako, vsakomur
njegov jezik – najlepši! Vidiš, jaz pa imam gromozansko hibo, neoprostljivo
napako – nisem ta vsakdo!
Ko
primerjam slovenski in srbski jezik – ne, resnično mi ni težko izbrati, srbski
mi je krepko lepši! Mehkejše zvenijo besede… malodane pojoče jih je moč
poslušati… znajo biti neprimerno bolj izrazne, potemtakem tudi sporočilne…
Kakopak,
tega nikakor ne moreš razumeti, v kolikor zgolj »znaš srbsko«, a niti naglasiti
pravilno nisi zmožen, kaj šele, da bi o različnih podobah sporočanja istih
besed karkoli vedel! Je krepko preveč »znanja«, in »znalcev«, na tem planetu,
da bi se dalo njihovemu »znanju« kakršnokoli veljavo pripisati. Razen tiste,
seveda, ki o destrukciji priča…
Mejduš,
beseda »priča«. V srbščini »pripoveduje«, ali pa, kdo bi vedel, »pripoved«, »zgodba«.
V slovenščini »očividec«, nekdo, pač, ki, lahko tudi na poroki, s svojo
prisotnostjo nečemu pritrjuje, nekaj potrjuje.
Poskusi
taisto besedo izgovoriti z nekoliko »raztegnjeno« črko »i«, potem, takoj za
tem, jo izgovori »po slovensko«. Začutiš, morda, razliko?!
»Kad bi
živeo u Srbiji, ti bi od svog pisanja živeo kao bog.« Besede, katere mi je,
pred leti, izrekel srbski pesnik Tode Nikoletić. Besede, ki vsaj o trojem
govorijo…
Prvič,
govorijo o tem, da je moje znanje srbskega jezika krepko več kot samo zadostno,
osnovno, običajno.
Drugič,
govorijo o kakovosti, vrednosti mojega dela, njegovih proizvodov, mojih
zapisov.
Tretjič…
glede na to, da tamkajšnji pisci ne živijo kot »bogovi«, navedene besede
govorijo tudi o tem, da se zmorem tudi z njimi, in v »njihovem« jeziku, najmanj
enakovredno kosati!
Da,
tvegam očitke, bôli-me-da-ne-napišem-šta, ki bi o neki, moji, domišljavosti, pa
z vso odgovornostjo zapišem: na obeh področjih, geografskih, jezikovnih, tako
na področju slovenskega, kakor tudi srbskega jezika, mi ni potrebno pred
nikomer, pred nobenim, enim samim ne, ne tukajšnjim, ne tamkajšnjim,
ustvarjalcem rdeti, še več – rad bi ga (s)poznal, ki zmore, tako, in to, kakor
in kar zmorem sam!
Res je,
s »prešernovo nagrado« pa se ne morem (po)hvaliti, ma, s kakršnokoli drugo,
družbeno, ne, zavoljo – (ne)kakovosti mojega dela, ali pa, morda, zavoljo tega,
ker (tudi v podobah satire) o neljubem jim, na neljub jim način, zapisujem?!
»Nihče
ni bolj osovražen, kot tisti, ki govori resnico.« Platon.
Mejdun,
kam sem zašel! Od neke »izbire« jezika mojega zapisovanja, pa vse do povsem »bogokletnih«
trditev, mojih! Ja, tako, pač, je, tam, kjer mislim pustiš, da tečejo, in jih
med neke bregove, ali v kalupe, ne siliš, pač pa same svoja pota izbirajo, pa –
kamor jim prija, tam se tudi izkazujejo!
Ni komentarjev:
Objavite komentar